전체 글 22

GCP Professional Cloud Database Engineer 준비시작

지난 4월, 직장인 대상 GCP 자격증 취득 지원이 있어 지원했다; 그리고 지금 9월, 과거의 업보에 시달리고 있다. 어차피 무료니까 '하면 좋을 일'에서 '나에게 필요 없는데도 해야 하는 일'로 바뀐 탓이다. 평소에 나는 데이터 사이언스 공부를 하면서 ML modelling을 할 때 클라우드 컴퓨팅, 정확하게는 distributed computing framework for large-scale data processing과 관련하여 관심이 있었다. GCP 입문은 지난 2020-21년 석사과정 중에서 Big Data라는 수업 과제들 때문에 하게 되었다. 그 이전에는 Google colab를 실행해보면서 Google drive를 mount하고 저장된 데이터를 import 또는 완료된 데이터를 export..

두 개의 글쓰기 모임을 마치며 | 글또 8기, 영글

글또 8기는 몇 분 차이로 아쉽게 인증 기준을 넘긴 글을 마지막으로 끝냈다. 2주에 한 번씩 괜찮은 글을 쓴다는 건 생각보다 힘든 일이었다. 한 번이었나? 네이버 블로그로 제출한 회차가 있었고 나머지는 모두 티스토리로 기록했다. 글또에서 글쓰기는 예치금을 내고 글을 쓰면 돌려받는 방식이다. 패스 두번을 모두 사용한 이후 제출을 놓쳤던 거라 예치금 만원이 차감되었다. 대신 커피드백 세번에 모두 참가 인정이 되어 최종 10만 5천원으로 입금되었다. 물론 돈으로 환산할 수 없는 무형의 가치들을 많이 얻었지만, 처음 참여할 때 동기는 다른 사람이 볼만한 글을 제대로 (강제로라도) 쓰고 싶다는 데 있었기 때문에 예치금 제도가 도움이 되긴 했다. 영글 | 영국에서 글쓰기는 브런치에 발행했다. https://brun..

글또 | 티스토리 블로그 GA분석

글또 이전부터 구글 애널리틱스(Googld Analytics)가 연결되어 있었다. 2021년 8월 GAIQ 자격증을 합격한 다음 웹사이트 유저 분석 포트폴리오를 만들고자 했고, 티스토리 블로그가 가장 쉬운 선택이었다. 데이터 수집을 위해 유입 데이터가 꾸준히 생성될만한 컨텐츠 주제 [데이터사이언티스트 석사 유학과 영국 생활]를 선정했고 2023년 1월, 글또 8기 시작 이전까지 매주 30-40여명의 방문자 이벤트가 발생하고 있었다. [데이터사이언스]구글 애널리틱스 활용기록 #취준포폴21년 8월 영국취업 준비하며 티스토리 블로그를 만들어 Google Analytics 연동했다. 그리고 23년 1월 오...blog.naver.com 글또 8기 5개월동안 (오늘 이번글을 포함) 10개의 글을 작성했다. GA를..

글또 | 강의만들기 1년

글또에서 강의 만들기 채널이 열려 참여하고 있다. 처음 시작은 4월 말 공지에서부터였다. 본격적으로 채널 소집이 된 건 6월 중순, 그리고 7월 2일까지 1차 기획안 제출 목표가 세워졌다. 강의 만들기에 대한 생각은 작년, 2022년부터 꾸준히 가져오고 있었다. 지금까지 벌써 2개의 MySQL 강의를 만들어 공개했다; 유데미 | 데이터와 SQL 입문반 (2023.1월 ~) 프로그래머스 | 쉬운 SQL 프로그래머스 문제 함께풀기 (2023.3월 ~) 강의 퀄리티는 더 개선해야 할 부분이 많다. 다만, "강의 만들기"라는 목표 자체는 그만큼 진지하게 생각하고 꾸준히 시간을 투자해 노력하고 있다. 유데미가 좋았던 건 한글 강의지만 글로벌 플랫폼 등록이기 때문에 영국 직장에 공유 가능했고 CV(이력서) 한 줄 ..

글또 | 알고리즘 스터디 30일 기록

"프로그래머스 Lv1 나만 어려운건가" 회의감이 들 때였다. 알고리즘 공부 중요한 거 말해 뭐할까, 그런데 어려우니까 계속하는게 정말 쉽지 않았다. 2년차에 접어드는 데이터사이언티스트 근무에서 더이상 스스로를 "비기너"라고 내려치고 싶지 않지만, 프로그래밍 실력을 논하기엔 정말 애매한 상황이다. 그나마 SQL은 문제 풀기가 조금 수월한데 주력 언어인 파이썬으로는 주피터노트북을 벗어나 IDE 콘솔을 마주하는 것 자체가 편하지 않아 외면하고 싶었다. 그런데 작년 취준 당시 글로벌기업에서 인터뷰 기회가 왔을 때 형편없이 참패한 경험이 자꾸 생각났다. 면접관과 1:1 세션으로 라이브 코딩이었고 풀이 환경은 Coderpad에서 면접관이 제공하는 데이터로 풀어야 하는, 그러나 전형적인 알고리즘 유형들이었다. 씁쓸한..

글또 | 클린코드 스터디 30일 기록

처음에는 나의 데이터 사이언티스트(DS) 업무가 주변 개발자 업무와 결이 다르다는 걸 몰랐다. 같은 DS role인데도 회사마다 조직구성을 어떻게 하는가에 따라 근무 특성이 달라질 수 있다는 것을 ... 졸업 직후 취준할 때는 몰랐다. 입사 후 1년동안 조직을 경험해보고 다른 졸업생 동기들은 어떠한지 주변 회사들은 어떠한지 비교를 하면서 그제서야 본업의 영역을 구체적으로 알게 되었다. 우리 회사의 DS 업무는 Software development cycle 과 다르게 진행되고 에자일, CD/CI 등에 관련되어 있지 않다. 그런데 코딩을 하는 사람들의 입장에서 개발자들이 추구하는 이상적인 개선 방향과 같은 방향을 보고 있다. 결국 좋은 코드를 쓰고 말할 수 있는 내공이 있어야 그 다음 분석 보고가 가능하기..

글또 | 개발 번역 중반기 🇬🇧🇰🇷

해외개발자들의 영문 원고를 번역하는 과정에서 작성된 Glossary list를 블로그로 옮겨오려 했다. 그런데 리스트를 정돈하는 과정에서 fCC Korean 커뮤니티 채널 안에 의견이 오고 가는 것들이 생겼고, 진행중인 부분도 있어서 다음 번 글감으로 보류하게 되었다. 예를 들어 Computer Science를 번역하며 나는 "컴퓨터 공학" (줄임말 "컴공")이라 생각했고 글로서리 기록을 하였다. 그런데 다른 어느 분께서 이것은 "컴퓨터 과학"으로 번역해야 하는게 아닌가 의견을 주셨다. 투표를 올렸더니 반반 의견이 나왔다. 세상에는 나에게 당연했던 것과 다른 지식이 사용되는 곳도 있는데 내가 미처 몰랐구나 생각이 드는 한편, 다른 측면을 배우는 토론 과정에서 배우는 게 많아 감사했다. 나 홀로 외국 블로..

글또 | 개발 번역 입문기 🇬🇧🇰🇷

파이썬을 포함한 모든 나의 개발 지식은 영국 유학 과정에서 정립되었다. 때문에 내가 한국에서 대학(학부)까지 졸업하고 한국어 사용에 아무 문제가 없는 사람이지만 전문 용어를 한글로 보면 일부는 곧바로 이해하기 어려운 한계가 있었다. 예를 들어 '반복문'이라는 단어는 바로 이해하지만 '재귀 함수'는 예제를 찾아봐야 한다. 반대로 영어에서 한국어 번역 또한 용어를 잘못 기재할 때가 있다. 그래서 내가 freeCodeCamp에 게시된 개발자들의 영어 article들을 한국어로 번역을 하는 활동에 입문하였을 때 감수자분에게 이러한 피드백들을 받았다;제대로 된 용어들, 보다 나은 표현들로 수정된 번역글은 이렇게 발행되었다. 초보자를 위한 25가지 파이썬 프로젝트 – 파이썬 코딩을 시작하기 좋은 쉬운 아이디어들새로..

글또 | freeCodeCamp 번역글 10개 발행 후기

지난달 이후 감수 완료 글이 늘었다. 이제 프로필 안에 총 10개의 글을 발행된 것을 확인하고 글또 | freeCodeCamp 개발자 번역일기 외국 개발자들의 영어 칼럼을 한글로 번역하는 과정에서 배운 것을 주제로 10-12개의 글을 작성, 6개월동안 글또 8기에서 공유할 계획입니다. 다행히(?) 첫 글을 작성하는 현재까지 번역한 글이 10 hujiro.tistory.com 첫번째 미션을 완성했다는 느낌이 들면서, 동시에 과정을 기록하기로 한 숙제가 10개나 밀렸다는 기분도 든다. 본업 커리어에 대한 내용도 그러했다. 영국 유학을 준비하고, 데이터 사이언티스트 석사를 마친 후 런던에서 취업, 회사를 다니는 과정에 늘 하루하루가 바쁘기만 하고 끝 없이 배워야 할 내용에 질린 나머지 여기까지 걸어온 길에 배..

글또 | freeCodeCamp 번역과 깃 능력치 업글

오픈소스에 기여할 수 있다는 점에 혹해서 + 이력서 CV에 도움되니까 + 기분 탓 스스로가 멋있어보여서 😂 프리코드캠프 활동을 시작하게 되었다. + 영한 번역이 부담스러우면 번역된 한글을 읽는 감수자로만 활동할 수도 있다. How to Help Translate freeCodeCamp into Your Native Language The freeCodeCamp community has been hard at work translating our 9,000+ tutorials into many world languages. Quality is everything. So instead of relying on machine translation, we are doing this entire process b..